Saturday, March 29, 2014

私の犬

11年間、私は犬がいます。若かった時、ねこがいたいです。でも、アレルギーのねこがあります。そして、母は「犬を買う]と言いました。犬の店へ犬を買いに行きました。たくさん犬を見ました。大きい犬や白い犬やながい犬やしずか犬がいました。私は一番かわいい犬を見たいだと言いました。店主は小さいて、白い犬をみせました。15分、犬をもちました。もった時、犬がいたいでした。犬がつれて行く前に、私は名前の「リリ」をあげました。

リリがわかいとき、私は写真をとりました。かわいいですね!

私とリリといい友達になりました。リリとさんぽしたり、ボールをあそんだり、追ったり、します。今、古くなりますから、なかなかいっしょにあそびます。ときどき、せいかつは悲しいですね。:(

Friday, February 21, 2014

About Communication

Through this video podcast project, I hope to:

  • be able to wield the language tools I have picked up throughout class effectively and demonstrate ways of aptly expressing wants and needs, illustrating conflicts, and coming to conclusions
  • navigate some of the subtle cultural nuances of Japanese respect, politeness, and courtesy through the script to be able to better understand proper conduct in formal situations
  • how to edit together several loosely connected scenes into a coherent narrative
  • understand the potential conflicts that may arise between native Japanese speakers and those who have some linguistic capability but limited cultural finesse
  • practice my ability to tell a story (i.e. a dialogue with a plot) in Japanese
  • hone my skill in speaking (and acting) in Japanese
  • come to understand business customs in Japan
Communication means more than rote memorization of vocab and trying to string sentences together using learned grammar. Humans are social animals. In my opinion, face-to-face speech is the purest form of communication there is-- every other way leaves something to be desired. Video calling removes you from the other person as a physical being, making them a mere talking head. You can't sense their body language, their presence towards you, etc. Writing is great for storing information and giving you a chance to plan out your words, but speaking "off the cuff" about something feels a lot more genuine, in my opinion, as beautiful as some peoples' prose may be. I would rather perform a play in front of the class than do a video presentation, as I feel that a live performance would give the class a better feel for how I "communicate," my physicality, the ability to hear my voice unobstructed, things that you might miss unless you have just the right camera angle and just the right cut. I don't want to just regurgitate a script on screen, I want to get inside these characters, as simple as they may be. I want people to recognize what it takes to really get what you mean across. In other words, I don't want anything to be lost in translation from the script to the screen. 

Tuesday, February 11, 2014

These are a few of my favorite things

わたしのしゅみは書くことです。学校でサイエンスフィクションの小さいものがたり(story)を書きました。たくさん学生は私はものがたりが好きです!えいごで書く上手です。Oryx & Crake がよみましたから、はやいえいがをつかいました。先生は私によかったせいせきをあげました。


My inspiration

そして、およぐことができます。わたしのまちはとなりのまちにプールがあります。そのまちへおよぎにいきます。人が多い、でもそれはたのしいです!6ねんい、オリンピックでおよぎたいです。



Me in 6 years

Wednesday, February 5, 2014

冬休み2014

この冬休み、私はポートワシントンにかえりました。12月30日にシネマに私はともだちにあいました。なまえはビクターさんです。Wolf of Wall Street をみました。ビクターさんはえいががちょうとすきでしたが、わたしはきらいでひた。えいがはとてもはでです。
1月3日にニューヨークにかえりました。はじめて自由の女神像をみました。高いですね!

あと、ドミニク アンセルのパンやにいきました。あそこでクロヌトを買いました。クロヌトはいちばんおいしかったです!
ふたびあそこにいきたいです


そして、エリスしまにいって、Long Island にきました。
あなたのふゆやすみに何をしましたか?

Monday, December 2, 2013

Thanksgiving/חנוכה

せんしゅうのもくようびはかんしゃさいでした。ことし、かぞくはわたしのうちにしょくじしました。ひとがすくなかったですが、とてもにぎやかでした。それから、ともだちのうちにいきました。ひとがおおかったです。2しゅうかんまえに、ともだちとおとうさんはしかをころした。わたしたちはしかをたべました。あまりおいしくなかったです。

A dramatization of the hunt that lead to the Thanksgiving meal I ate at my friend's house

それから、わたしはともだちにかえりました。アキラをみました。とてもおもしろかったです。そした、すごかったですね。
アキラのよこくへん

Thanksgivingはとのしかったです。せんしゅう、またハヌカがありました。わたしはははにクニクロからスカーフをもらいました。ちちにカルバンクラインからベルトをもらいました。りょうほうのプレゼントがすきです。

Sunday, December 1, 2013

My Future Aspirations

I wrote a few lines describing how great my life is going to be in a couple decades or so. Let me take you through わたしのせいかつ。

わたしはカリフォルニアのロサンゼルスにいます。わたしのうちはおおきいです。そしてあかいです。にわのしたに金があります。ニンテンドーのしゃいんです。あたらしいゲームをつくります。宮本さんはわたしがすきです。
わたしのじょうし
まいにち8じから4じまであたらしいポケモンをかきます。
つまとこどもが3人います。つまはエマ·ワトソンです。そして、いちばんきれいです。
わたしのつま。ビューテイフルですね。

かのじょとたくさんまちえいきます。ときどきつまはともだちにハリーポッターをよんであげます。みなさんはカボチャ(pumpkin) ジュースをのみます。とてもたのしいですね。
Alright, maybe this was more of a regurgitation of the dreams of my thirteen-year-old self than my actual ambitions, but you know what they say, shoot for the stars, because even if you fall, you'll land on the moon. I guess in Japan they'd say that you'd land on the giant moon bunny.